Lien vers l'ENS

Accueil > Langues/Languages > Japonais > Descriptif des cours

Descriptif des cours

Attention ! Pour les deux premières années de japonais (japonais débutant et japonais débutant plus) les deux cours sont obligatoires et solidaires. Cependant leur validation est indépendante. Si votre emploi du temps ne vous permet de suivre que l’un des deux cours, merci de prendre contact avec l’enseignant, afin que l’on trouve une solution.

 

Japonais débutant  A1 :

Cours général (Estelle Figon) : Après une brève présentation de la langue japonaise et l’apprentissage de la lecture et de l’écriture des deux syllabaires hiragana et katakana, le cours suit les 14 premières leçons du manuel Minna no nihongo I (environ six leçons au premier semestre et 8 leçons au second semestre).

Il s’agit essentiellement d’un cours de grammaire, avec quelques exercices d’application. La progression est celle des manuels de débutants de la plupart des langues : se présenter ; indiquer des objets ; indiquer des emplacements ; acheter quelque chose ; expression de l’heure et de la date ; parler de sa vie quotidienne, de sa famille ; premières notions de temps et d’aspect ; conjugaisons des verbes et des qualificatifs ; premières notions des verbes signifiant donner et recevoir ; dénombrer ; expression du désir…

 

Ecriture et pratique (Kaori Suzuki) : Ce cours est complémentaire du précédent et divisé en deux parties distinctes : écriture et conversation. Une partie du cours est consacrée au perfectionnement dans l’écriture, avec notamment, après l’apprentissage des deux syllabaires, l’introduction des caractères chinois (ou kanji). Le manuel utilisé est Basic kanji book 1. La deuxième partie du cours est consacrée à des exercices oraux d’application des notions apprises dans le cours général. Le manuel Minna no nihongo I est également utilisé pour ce cours.

 

 

Japonais débutant plus A2 :

Cours général (Estelle Figon) : Ce cours est la suite du cours japonais débutant et poursuit l’étude des onze dernières leçons du manuel Minna no nihongo I. (demande d’autorisation, expression de l’interdiction, de l’obligation ; expression de la capacité, de l’expérience ; donner son avis, exprimer une pensée ; rapporter des propos ; expression de la condition ; élaboration de phrases complexes avec plusieurs propositions.)

Au second semestre, si le calendrier le permet, de courts textes, pour la plupart des contes folkloriques japonais, sont également présentés.

 

Exercices et pratique (Kaori Suzuki) : Ce cours est complémentaire du précédent et divisé en deux parties distinctes : écriture et conversation. Une partie du cours est consacrée aux caractères chinois (ou kanji). Le cours continue l’étude du manuel Basic kanji book 1. La deuxième partie du cours est consacrée à des exercices oraux d’application des notions apprises dans le cours général. Le manuel Minna no nihongo I est également utilisé pour ce cours.

 

 

Japonais intermédiaire B1 :

Cours général (Estelle Figon) : Ce cours est consacré à la poursuite de l’apprentissage des éléments fondamentaux de la grammaire japonaise par le biais du manuel kaiwa no nihongo, ainsi que d’autres matériaux. Sont étudiés de manière plus approfondie : les verbes de don ; le passif et le factitif, expression de la condition, etc…

Une partie du cours est consacré à la lecture de textes (courtes nouvelles, chansons, articles de journaux, bandes dessinées).

 

Kanji et pratique (Kaori Suzuki) : Ce cours est complémentaire du précédent et comporte l’apprentissage des kanji et des pratiques écrite et orale. Le cours continue l’étude du manuel Basic kanji book 2

Japonais intermédiaire plus B2 :

Cours général (Estelle Figon) : Ce cours est consacré à la poursuite de l’apprentissage de notion plus avancées de la grammaire japonaise par le biais du manuel kaiwa no nihongo, ainsi que d’autres matériaux. Sont étudiés de manière plus approfondie : l’usage du langage poli et familier, l’expression de la volonté ; demander des renseignements de manière précise ; donner des explications, exprimer ses sentiments et ses sensations ; expression du ouï-dire…

Une partie du cours est consacré à la lecture de textes (courtes nouvelles, chansons, articles de journaux, bandes dessinées).

Japonais intermédiaire plus B2 - Atelier de lecteure de textes et traduction (Estelle Figon)

Programme à venir. 

Niveau requis : B1-B2.

 

Introduction à la littérature japonaise moderne (Estelle Figon)

Ce cours n’est pas un cours de langue mais un cours de civilisation. Il ne nécessite aucun prérequis linguistique.

Il a pour objet une présentation de la littérature japonaise depuis l’époque de Meiji. Il s’organise en deux temps : une présentation générale des principaux courants littéraires japonais du 20e siècle et la lecture d’un texte en traduction française. Si des élèves japonisants y assistent, leur lecture du texte en langue originale confrontée à celle des traductions en français des non-japonisants sera un plus.

 

 


| Plan du site | Suivre la vie du site